Kesederhanaan Bukowski dan Ironi Hasan Aspahani

May 19, 2015 at 2:38 am | Posted in katarsis | Leave a comment
Tags: ,
o-BUKOWSKI014SJ5-facebook

bukowski

Orang tinggal gugel sebentaran aja untuk dapet kutipan Bukowski yang ini: An intellectual says a simple thing in a hard way. An artist says a hard thing in a simple way. Terus, ini gimana ceritanya terjemahan Bukowski dalam bahasa Aspahani jadi terkesan susah dan berupaya untuk puitis. Padahal, satu ciri sajak-sajaknya Bukowski adalah dia gak pernah berusaha untuk menjadi puitis—dengan bahasa langit, dengan kata-kata susah yang tidak pernah digunakan dalam kehidupan sehari-hari. Kalo orang baca karya Buk, dan bisa relate dengan sikap politik beliau terhadap hidup normal kerja monogami dlsb., juga terhadap intelektualisme dan kesenian yang terlampau highbrow, maka tidak ada alasan untuk tidak mencela terjemahan sajak-sajak ini. Apa dia betul-betul suka sajaknya Buk?

Advertisements

Leave a Comment »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.
Entries and comments feeds.

%d bloggers like this: