Kepada Cinta Lintas Agama

June 2, 2010 at 5:13 am | Posted in agama, apresiasi | 12 Comments
Tags: ,

Imaji Sajak Hafez Divan

Why think thus O men of piety
I have returned to sobriety
I am neither a Moslem nor a Hindu
I am not Christian, Zoroastrian, nor Jew

I am neither of the West nor the East
Not of the ocean, nor an earthly beast
I am neither a natural wonder
Nor from the stars yonder

Neither flesh of dust, nor wind inspire
Nor water in veins, nor made of fire
I am neither an earthly carpet, nor gems terrestrial
Nor am I confined to Creation, nor the Throne Celestial

Not of ancient promises, nor of future prophecy
Not of hellish anguish, nor of paradisic ecstasy
Neither the progeny of Adam, nor Eve
Nor of the world of heavenly make-believe

My place is the no-place
My image is without face
Neither of body nor the soul
I am of the Divine Whole.

I eliminated duality with joyous laughter
Saw the unity of here and the hereafter
Unity is what I sing, unity is what I speak
Unity is what I know, unity is what I seek

Intoxicated from the chalice of Love
I have lost both worlds below and above
Sole destiny that comes to me
Licentious mendicity

In my whole life, even if once
Forgot His name even per chance
For that hour spent, for such moment
I’d give my life, and thus repent

Beloved Master, Shams-e Tabrizi
In this world with Love I’m so drunk
The path of Love isn’t easy
I am shipwrecked and must be sunk.

*Terjemahan Bahasa Inggris dari sajaknya Rumi.

NB: Ini bukan terjemahan saya. Gambar dicomot dari sini.


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

  1. and I dedicated this poem to…………..

  2. did you ever notice that Dhani translate this into song titled; “Indonesia saja….”?

  3. @nurma: buat nurma aja deh.
    @fortynine: kalo terjemahan kayaknya jauh. sajaknya rumi itu tema besarnya mistisisme; kalo lagu dewa kan soal nasionalisme. kayaknya inspirasinya lebih banyak diambil dari sukarno. kalo dibilang “mencuri” seperti sapardi djoko damono menulis “ayat-ayat api” karena mungkin pernah baca “fire sermon”-nya t.s. eliot itu boleh jadi.

  4. @Nurma
    Eee…saya kok sepertinya tahu ini buat siapa. :mrgreen:

  5. Ow… co cuiiit… 😀

  6. As one who is not versed in the art of poetry, all I can say is: well done. 🙂

  7. @ Lamberd
    Nha! itu! itu!

  8. @ Empu Blog
    waaah 😀 buat saya?
    okay, terima kasih ^-^

  9. aku suka mas,…keren.

  10. @all” WADUH maapkeun sodara-sodara. Saya lupa kasih tau ini bukan terjemahan saya. Ini karya orang lain. Saya lupa kasih link. Karena saya pikir sudah menyebut Rumi.

  11. .


    liat tags : Nikah beda agama? ohhhh…. 🙂

  12. NB: Ini bukan terjemahan saya

    saya sempat iri karena awalnya mengira ini terjemahan sendiri. karena yang saya lihat hasilnya setara hasil kerja para translator expert.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at
Entries and comments feeds.

%d bloggers like this: